– Redactora jefe y responsable: Dra. Leonor Zozaya-Montes (ULPGC; ORCID)
– Equipo de redacción: Dra. Leonor Zozaya-Montes (ORCID aquí)
– Créditos fotográficos: Dra. Leonor Zozaya-Montes, más citas de reconocimiento a otras autorías.
– Lugar de edición: Madrid (España) y Las Palmas de Gran Canaria.
– Agradecimientos: como acostumbro en mis blogs, agradezco a Manuel Lamazares, al Doctor Twitter (Fernando Casado Campolongo), a la Dra. María Zozaya y a Pepe Moltó sus sugerencias sobre la página.
Buenas
Soy de Francia y estoy buscando ayuda para transcribir unos certificados de nacimiento, defunción y matrimonio (textos en valenciano : terme de Morella – provincia de Castellón).
Puedo traducir una parte de los textos pero hay apellidos, letras, escrituras que no lo puedo.
Usted puede ayudarme o dar me la dirección de una persona.
Muchas gracias por las indicaciones que me podrías dar y por el tiempo pasado para responder a mi solicitud.
Con todo respeto.
Me gustaMe gusta
Estimado Pierre:
Estoy desbordada, pero escríbeme al correo siguiente, leonorzozaya@gmail.com, y aunque yo no pueda mirarlo, te derivo a alguien que pueda atenderte, te pongo en contacto con alguien que te haga un presupuesto.
Si buscas ayuda gratis, por un lado, te recomiendo que mires este artículo, y como la página del Archivo de Toledo no siempre funciona bien, según me cuentan quienes han seguido mis indicaciones, pues que te centres en el segundo, en Spanish Paleography Tool (ahí doy las indicaciones en español), en https://paleografia.hypotheses.org/1943
Por otro lado, te animo a que busques en grupos de facebook de genealogía, donde comparten fotos de documentos y la gente ayuda (unas veces mejor, y otras peor, porque aunque la voluntad sea buena, transcribir a veces es muy complejo, y requiere tal especialización que para muchas personas es un trabajo eso de transcribir).
¡Muchos ánimos!
Leonor
Me gustaMe gusta